حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، سَمِعَ ابْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، يُخْبِرُ ابْنَ عُمَرَ أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّ جَارِيَةً لَهُمْ كَانَتْ تَرْعَى غَنَمًا بِسَلْعٍ، فَأَبْصَرَتْ بِشَاةٍ مِنْ غَنَمِهَا مَوْتًا، فَكَسَرَتْ حَجَرًا فَذَبَحَتْهَا، فَقَالَ لأَهْلِهِ لاَ تَأْكُلُوا حَتَّى آتِيَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَسْأَلَهُ، أَوْ حَتَّى أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَنْ يَسْأَلُهُ. فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَوْ بَعَثَ إِلَيْهِ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِأَكْلِهَا.
Muhammad ibn Abu Bakr, Mu'tamirdan, u Ubaydullohdan, u Nofi'dan rivoyat qiladi: U Ka'b ibn Molikning o'g'lini Ibn Umarga xabar berayotganini eshitdi: Otasi (Ka'b) unga xabar berdi: Ularning bir cho'risi Sal' (tog'i)da qo'y boqar edi. U o'z qo'ylaridan birini o'lim (xavfi)da ko'rib (kasal bo'lib qolganini ko'rib), bir tosh sindirib, uni bo'g'izladi. (Ka'b) o'z ahliga: Men Nabiy sollallahu alayhi vasallamga kelib, undan so'ramagunimcha — yoki unga so'rovchi yubormagunimcha — yemanglar, dedi. U Nabiy sollallahu alayhi vasallamga keldi — yoki unga (odam) yubordi — Nabiy sollallahu alayhi vasallam uni yeyishni buyurdilar.
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي سَلِمَةَ أَخْبَرَ عَبْدَ اللَّهِ، أَنَّ جَارِيَةً، لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ تَرْعَى غَنَمًا لَهُ بِالْجُبَيْلِ الَّذِي بِالسُّوقِ وَهْوَ بِسَلْعٍ، فَأُصِيبَتْ شَاةٌ، فَكَسَرَتْ حَجَرًا فَذَبَحَتْهَا، فَذَكَرُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُمْ بِأَكْلِهَا.
Muso, Juvayriyadan, u Nofi'dan, u Banu Salimadan bir kishidan rivoyat qiladi: U Abdullohga xabar berdi: Ka'b ibn Molikning bir cho'risi uning qo'ylarini bozordagi tepalikda — u Sal'da edi — boqar edi. Bir qo'y(i) (o'lim xavfiga) uchradi, u bir tosh sindirib, uni bo'g'izladi. Buni Nabiy sollallahu alayhi vasallamga zikr qildilar, u ularga uni yeyishni buyurdilar.
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَيْسَ لَنَا مُدًى. فَقَالَ " مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ فَكُلْ، لَيْسَ الظُّفُرَ وَالسِّنَّ، أَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ، وَأَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ ". وَنَدَّ بَعِيرٌ فَحَبَسَهُ فَقَالَ " إِنَّ لِهَذِهِ الإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا هَكَذَا ".
Abdon, otasidan, u Shu'badan, u Said ibn Masruqdan, u Aboya ibn Rofi'dan, u bobosidan rivoyat qiladi: U: Ey Rasulullah, bizda pichoqlar yo'q, dedi. U: «Qonni oqizib va Allahning ismi aytilgan narsani ye, faqat tirnoq va tish (bilan so'yilganini) emas; tirnoq — Habashlarning pichoqlaridir, tish esa — suyakdir» dedilar. Bir tuya qochdi, u (kishi) uni (o'q bilan) to'xtatdi. U: «Albatta bu tuyalarda yovvoyi (hayvon)larning vahshiyligi kabi vahshiylik bordir; ulardan sizlarga (qochib) g'olib kelganini mana shunday qilinglar» dedilar.
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنٍ لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ امْرَأَةً، ذَبَحَتْ شَاةً بِحَجَرٍ، فَسُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ، فَأَمَرَ بِأَكْلِهَا. وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنَا نَافِعٌ أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ يُخْبِرُ عَبْدَ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ جَارِيَةً لِكَعْبٍ بِهَذَا.
Sadaqa, Abdadan, u Ubaydullohdan, u Nofi'dan, u Ka'b ibn Molikning bir o'g'lidan, u otasidan rivoyat qiladi: Bir ayol bir qo'yni tosh bilan bo'g'izladi. Nabiy sollallahu alayhi vasallamdan bu haqda so'raldi, u uni yeyishni buyurdilar. Lays: Bizga Nofi' aytib berdi: U Ansordan bir kishini Abdullohga Nabiy sollallahu alayhi vasallamdan: Ka'bning bir cho'risi (haqida) shuni (deb xabar berayotganini) eshitdi, dedi.
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنَ الأَنْصَارِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ سَعْدٍ ـ أَوْ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ جَارِيَةً لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ كَانَتْ تَرْعَى غَنَمًا بِسَلْعٍ، فَأُصِيبَتْ شَاةٌ مِنْهَا، فَأَدْرَكَتْهَا فَذَبَحَتْهَا بِحَجَرٍ، فَسُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " كُلُوهَا ".
Ismoil: Menga Molik, u Nofi'dan, u Ansordan bir kishidan, u Muoz ibn Sa'd — yoki Sa'd ibn Muozdan aytib berdi: U unga xabar berdi: Ka'b ibn Molikning bir cho'risi Sal'da qo'y boqar edi. Ulardan bir qo'y(i) (o'lim xavfiga) uchradi, u unga yetishib, uni tosh bilan bo'g'izladi. Nabiy sollallahu alayhi vasallamdan so'raldi, u: «Uni yenglar» dedilar.
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " كُلْ ـ يَعْنِي ـ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ إِلاَّ السِّنَّ وَالظُّفُرَ ".
Qabisa, Sufyondan, u otasidan, u Aboya ibn Rifo'adan, u Rofi' ibn Xadijdan rivoyat qiladi: Nabiy sollallahu alayhi vasallam: «Ye — ya'ni — qonni oqizgan narsani, faqat tish va tirnoq (bilan so'yilganini) emas» dedilar.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أُسَامَةُ بْنُ حَفْصٍ الْمَدَنِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ قَوْمًا، قَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ قَوْمًا يَأْتُونَا بِاللَّحْمِ لاَ نَدْرِي أَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ أَمْ لاَ فَقَالَ " سَمُّوا عَلَيْهِ أَنْتُمْ وَكُلُوهُ ". قَالَتْ وَكَانُوا حَدِيثِي عَهْدٍ بِالْكُفْرِ. تَابَعَهُ عَلِيٌّ عَنِ الدَّرَاوَرْدِيِّ. وَتَابَعَهُ أَبُو خَالِدٍ وَالطُّفَاوِيُّ.
Muhammad ibn Ubaydulloh, Usoma ibn Hafs Madaniydan, u Hishom ibn Urvadan, u otasidan, u Oishadan (roziyallahu anho) rivoyat qiladi: Bir qavm Nabiy sollallahu alayhi vasallamga: Bir qavm bizga go'sht keltiradi, biz unga Allahning ismi aytilganmi yoki yo'qmi bilmaymiz, dedi. U: «Sizlar unga (o'zingiz Bismillah deb) nomlanglar va uni yenglar» dedilar. (Oisha) aytdi: Ular kufrdan yangi (yaqinda iymon keltirgan) edilar. Buni Ali Darovardiydan (rivoyat qilib) mutoba'a qildi. Yana uni Abu Xolid va Tufoviy mutoba'a qildilar.
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مُحَاصِرِينَ قَصْرَ خَيْبَرَ، فَرَمَى إِنْسَانٌ بِجِرَابٍ فِيهِ شَحْمٌ، فَنَزَوْتُ لآخُذَهُ، فَالْتَفَتُّ فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَحْيَيْتُ مِنْهُ
Abul Valid, Shu'badan, u Humayd ibn Hiloldan, u Abdulloh ibn Mug'affaldan (roziyallahu anhu) rivoyat qiladi: U: Biz Xaybar qal'asini qamal qilib turgan edik. Bir kishi ichida yog' bo'lgan xaltani (qal'adan) tashladi. Men uni olish uchun sapchidim, so'ng o'girildim — mana Nabiy sollallahu alayhi vasallam (turibdilar)! Men u kishidan uyaldim, dedi.
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لاَقُو الْعَدُوِّ غَدًا، وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى فَقَالَ " اعْجَلْ أَوْ أَرِنْ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ فَكُلْ، لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ، وَسَأُحَدِّثُكَ، أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ، وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ ". وَأَصَبْنَا نَهْبَ إِبِلٍ وَغَنَمٍ فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ، فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ لِهَذِهِ الإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ، فَإِذَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا شَىْءٌ، فَافْعَلُوا بِهِ هَكَذَا ".
Amr ibn Ali, Yahyodan, u Sufyondan: Bizga otam, u Aboya ibn Rifo'a ibn Rofi' ibn Xadijdan, u Rofi' ibn Xadijdan aytib berdi: U: Men: Ey Rasulullah, biz ertaga dushman bilan uchrashamiz, bizda pichoqlar yo'q, dedim. U: «Tezlat — yoki (qonni) oqiz — qonni oqizgan va Allahning ismi aytilgan narsani ye, faqat tish va tirnoq (bilan so'yilganini) emas. Senga aytaman: tish — suyak; tirnoq esa — Habashlarning pichoqlaridir» dedilar. Biz tuya va qo'y o'ljasiga ega bo'ldik. Ulardan bir tuya qochdi, bir kishi unga o'q bilan otdi, uni to'xtatdi. Rasulullah sollallahu alayhi vasallam: «Albatta bu tuyalarda yovvoyi (hayvon)larning vahshiyligi kabi vahshiylik bordir. Ulardan bir narsa sizlarga (qochib) g'olib kelsa, unga mana shunday qilinglar» dedilar.
حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ الْمُنْذِرِ، امْرَأَتِي عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ نَحَرْنَا عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا فَأَكَلْنَاهُ.
Xallod ibn Yahyo, Sufyondan, u Hishom ibn Urvadan: Menga xotinim Fotima binti Munzir, u Asmo binti Abu Bakrdan (roziyallahu anhumo) xabar berdi: U: Biz Nabiy sollallahu alayhi vasallam zamonida bir otni so'ydik va uni yedik, dedi.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، سَمِعَ عَبْدَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ ذَبَحْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا وَنَحْنُ بِالْمَدِينَةِ فَأَكَلْنَاهُ.
Ishoq, Abdadan: u Hishomdan, u Fotimadan, u Asmodan rivoyat qiladi: U: Biz Rasulullah sollallahu alayhi vasallam zamonida bir otni so'ydik — biz Madinada edik — va uni yedik, dedi.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ نَحَرْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا فَأَكَلْنَاهُ. تَابَعَهُ وَكِيعٌ وَابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ هِشَامٍ فِي النَّحْرِ.
Qutayba, Jarirdan, u Hishomdan, u Fotima binti Munzirdan rivoyat qiladi: Asmo binti Abu Bakr: Biz Rasulullah sollallahu alayhi vasallam zamonida bir otni (nahr qilib) so'ydik va uni yedik, dedi. Buni Vaki' va Ibn Uyayna Hishomdan «nahr» (haqida) mutoba'a qildilar.
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ دَخَلْتُ مَعَ أَنَسٍ عَلَى الْحَكَمِ بْنِ أَيُّوبَ، فَرَأَى غِلْمَانًا ـ أَوْ فِتْيَانًا ـ نَصَبُوا دَجَاجَةً يَرْمُونَهَا. فَقَالَ أَنَسٌ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُصْبَرَ الْبَهَائِمُ.
Abul Valid, Shu'badan, u Hishom ibn Zayddan rivoyat qiladi: U: Men Anas bilan Hakam ibn Ayyubning oldiga kirdim. U (Anas) g'ulomlar — yoki yigitlar — bir tovuqni (nishon qilib) tiklab, unga (o'q) otayotganlarini ko'rdi. Anas: Nabiy sollallahu alayhi vasallam hayvonlarni (tirik) bog'lab (nishon qilib) o'ldirishdan qaytardilar, dedi.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ وَغُلاَمٌ مِنْ بَنِي يَحْيَى رَابِطٌ دَجَاجَةً يَرْمِيهَا، فَمَشَى إِلَيْهَا ابْنُ عُمَرَ حَتَّى حَلَّهَا، ثُمَّ أَقْبَلَ بِهَا وَبِالْغُلاَمِ مَعَهُ فَقَالَ ازْجُرُوا غُلاَمَكُمْ عَنْ أَنْ يَصْبِرَ هَذَا الطَّيْرَ لِلْقَتْلِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ تُصْبَرَ بَهِيمَةٌ أَوْ غَيْرُهَا لِلْقَتْلِ.
Ahmad ibn Ya'qub, Ishoq ibn Said ibn Amrdan, u otasidan rivoyat qiladi: U uni Ibn Umardan (roziyallahu anhumo) aytib berayotganini eshitdi: U Yahyo ibn Saidning oldiga kirdi, Banu Yahyodan bir g'ulom tovuqni bog'lab, unga (o'q) otayotgan edi. Ibn Umar unga qarab yurib bordi va uni yechdi. So'ng uni va g'ulomni o'zi bilan olib kelib: G'ulomingizni — bu qushni (tirik) o'ldirish uchun bog'lashdan qaytaringlar, chunki men Nabiy sollallahu alayhi vasallamning bir hayvon yoki boshqasini (tirik) bog'lab o'ldirishdan qaytarganlarini eshitganman, dedi.
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَمَرُّوا بِفِتْيَةٍ أَوْ بِنَفَرٍ نَصَبُوا دَجَاجَةً يَرْمُونَهَا، فَلَمَّا رَأَوُا ابْنَ عُمَرَ تَفَرَّقُوا عَنْهَا، وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ مَنْ فَعَلَ هَذَا إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَعَنَ مَنْ فَعَلَ هَذَا. تَابَعَهُ سُلَيْمَانُ عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنَا الْمِنْهَالُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، لَعَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَنْ مَثَّلَ بِالْحَيَوَانِ. وَقَالَ عَدِيٌّ عَنْ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Abun Nu'mon, Abu Avonadan, u Abu Bishrdan, u Said ibn Jubayrdan rivoyat qiladi: U: Men Ibn Umarning huzurida edim. Ular (bir guruh) tovuqni tiklab, unga (o'q) otayotgan yigitlar yoki bir necha kishi yonidan o'tdilar. Ular Ibn Umarni ko'rganlarida, undan (tovuqdan) tarqaldilar. Ibn Umar: Buni kim qildi? Albatta Nabiy sollallahu alayhi vasallam buni qilgan kishini la'natlagan, dedi. Buni Sulaymon Shu'badan (rivoyat qilib) mutoba'a qildi: Bizga Minhol, u Saiddan, u Ibn Umardan: Nabiy sollallahu alayhi vasallam hayvonni masla (a'zolarini kesib) qilgan kishini la'natlagan, dedi. Adiy Saiddan, u Ibn Abbosdan, u Nabiy sollallahu alayhi vasallamdan (rivoyat qildi).
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنِ النُّهْبَةِ وَالْمُثْلَةِ.
Hajjoj ibn Minhol, Shu'badan: Menga Adiy ibn Sobit xabar berdi: Abdulloh ibn Yazidni eshitdim, u Nabiy sollallahu alayhi vasallamdan: U kishi nuhba (talon-taroj) va masladan (a'zolarni kesib jonzotni shikaslashdan) qaytardilar (deb rivoyat qildi).
حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ يَعْنِي الأَشْعَرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ دَجَاجًا.
Yahyo, Vaki'dan, u Sufyondan, u Ayyubdan, u Abu Qilobadan, u Zahdam Jarmiydan, u Abu Muso — ya'ni Ash'ariydan (roziyallahu anhu) rivoyat qiladi: U: Men Nabiy sollallahu alayhi vasallamning tovuq yeyayotganlarini ko'rdim, dedi.
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ زَهْدَمٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، وَكَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ هَذَا الْحَىِّ مِنْ جَرْمٍ إِخَاءٌ، فَأُتِيَ بِطَعَامٍ فِيهِ لَحْمُ دَجَاجٍ، وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ جَالِسٌ أَحْمَرُ فَلَمْ يَدْنُ مِنْ طَعَامِهِ قَالَ ادْنُ فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ مِنْهُ. قَالَ إِنِّي رَأَيْتُهُ أَكَلَ شَيْئًا فَقَذِرْتُهُ، فَحَلَفْتُ أَنْ لاَ آكُلَهُ. فَقَالَ ادْنُ أُخْبِرْكَ ـ أَوْ أُحَدِّثْكَ ـ إِنِّي أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي نَفَرٍ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ، فَوَافَقْتُهُ وَهْوَ غَضْبَانُ، وَهْوَ يَقْسِمُ نَعَمًا مِنْ نَعَمِ الصَّدَقَةِ فَاسْتَحْمَلْنَاهُ فَحَلَفَ أَنْ لاَ يَحْمِلَنَا، قَالَ " مَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ ". ثُمَّ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنَهْبٍ مِنْ إِبِلٍ فَقَالَ " أَيْنَ الأَشْعَرِيُّونَ أَيْنَ الأَشْعَرِيُّونَ ". قَالَ فَأَعْطَانَا خَمْسَ ذَوْدٍ غُرِّ الذُّرَى، فَلَبِثْنَا غَيْرَ بَعِيدٍ، فَقُلْتُ لأَصْحَابِي نَسِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمِينَهُ، فَوَاللَّهِ لَئِنْ تَغَفَّلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمِينَهُ لاَ نُفْلِحُ أَبَدًا. فَرَجَعْنَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا اسْتَحْمَلْنَاكَ، فَحَلَفْتَ أَنْ لاَ تَحْمِلَنَا فَظَنَنَّا أَنَّكَ نَسِيتَ يَمِينَكَ. فَقَالَ " إِنَّ اللَّهَ هُوَ حَمَلَكُمْ، إِنِّي وَاللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لاَ أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلاَّ أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَتَحَلَّلْتُهَا ".
Abu Ma'mar, Abdulvorisdan, u Ayyub ibn Abu Tamimadan, u Qosimdan, u Zahdamdan rivoyat qiladi: U: Biz Abu Muso Ash'ariyning huzurida edik, biz bilan Jarmdan bo'lgan mana shu qabila orasida birodarlik bor edi. Ichida tovuq go'shti bo'lgan taom keltirildi. Qavmda qizil (rangli) bir kishi o'tirgan edi, u taomga yaqinlashmadi. (Abu Muso): Yaqinlash, men Rasulullah sollallahu alayhi vasallamning undan yeyayotganlarini ko'rganman, dedi. U: Men uni bir narsa yegan(ini) ko'rib, undan jirkandim, shu sababli uni yemaslikka qasam ichdim, dedi. (Abu Muso): Yaqinlash, men senga xabar beray — yoki aytib beray: Men Nabiy sollallahu alayhi vasallamga Ash'ariylardan bir necha kishi bilan keldim, u kishini g'azabnok holatda topdim. U kishi sadaqa hayvonlaridan ulush taqsimlardilar. Biz undan bizni (ulovga) ko'tarishini (mindirishini) so'radik. U bizni ko'tarmaslikka qasam ichdilar va: «Menda sizlarni ustiga mindiradigan (ulov) yo'q» dedilar. So'ng Rasulullah sollallahu alayhi vasallamga tuyalardan o'lja keltirildi. U: «Ash'ariylar qani? Ash'ariylar qani?» dedilar. (Abu Muso) aytdi: U bizga oq o'rkachli beshta tuya berdilar. Biz uzoq turmay, men sheriklarimga: Rasulullah sollallahu alayhi vasallam qasamini unutdilar; Allahga qasam, agar biz Rasulullah sollallahu alayhi vasallamni qasamidan g'ofil qoldirsak (eslatmasak), hech qachon najot topmaymiz, dedim. Biz Nabiy sollallahu alayhi vasallamga qaytib: Ey Rasulullah, biz sizdan (ulov) so'ragan edik, siz bizni ko'tarmaslikka qasam ichgan edingiz, biz siz qasamingizni unutdingiz deb o'yladik, dedik. U: «Albatta sizlarni Allah (mol berib) ko'tardi. Men, Allahga qasam, inshaallah, biror qasamga qasam ichib, undan boshqani yaxshiroq deb ko'rsam, albatta yaxshiroq bo'lganini qilib, undan (qasam)dan chiqaman (kafforat to'layman)» dedilar.
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ نَحَرْنَا فَرَسًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَكَلْنَاهُ.
Humaydiy, Sufyondan, u Hishomdan, u Fotimadan, u Asmodan rivoyat qiladi: U: Biz Rasulullah sollallahu alayhi vasallam zamonida bir otni (nahr qilib) so'ydik va uni yedik, dedi.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ، وَرَخَّصَ فِي لُحُومِ الْخَيْلِ.
Musaddad, Hammod ibn Zayddan, u Amr ibn Dinordan, u Muhammad ibn Alidan, u Jobir ibn Abdullohdan (roziyallahu anhum) rivoyat qiladi: U: Nabiy sollallahu alayhi vasallam Xaybar kuni eshaklar go'shtidan qaytardilar va ot go'shtiga ruxsat berdilar, dedi.